Prayer Resources and Statements

Collects | Prayers of the People | Litany of Repentance

Icon of the Flight to Egypt written by a Coptic Christian in Egypt.

Icon of the Flight to Egypt written by a Coptic Christian in Egypt.

CollectS/ Colectas

Una Oración Colecta por Refugiados e Inmigrantes:

A Collect for Refugees and Immigrants:

Padre Celestial,

De quien cada familia en la tierra deriva su nombre,

Ten piedad por todos los que peregrinan por la tierra.

Igual como tu refugiaste a tu hijo Jesús

Quien huyó de la tiranía de Herodes,

Ahora prove nuevos hogares para los que

huyen la violencia de estos tiempos

Da a tu pueblo la gracia de tener corazones de 

bienvenida y vidas de valentía

Por Jesucristo quien vive y reina contigo

y el Espíritu Santo, 

Un solo Dios, ahora y para siempre. Amén.

Heavenly Father, 

from whom every family on earth derives its name, 

have mercy on all those who sojourn in this world.

As you sheltered your Son Jesus 

who fled from the tyranny of Herod,

so now provide new homes for all those who flee the violence of this age

that they may know the peace of Christ.

Grace your people with hearts of welcome and lives of courage

through Jesus Christ who lives and reigns with you and the Holy Spirit, 

one God, forever and ever. Amen. 

 

Collect for Immigrants:

Almighty God and Heavenly Father, who by a dream led the Holy Family to flee their home and live as immigrants among the Egyptians: Stir up in our hearts compassion for the immigrants in our midst who also flee violence, famine, and extreme poverty. Move us, dear God, by the power of your Holy Spirit, to act with kindness and grace as a reflection of the one who lives and reigns with you, in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.

 

A Collect for Government Leaders:

NAFTA-Flags.jpg

O Lord our Governor, whose glory fills all the world: We commend our nations to your merciful care, that we may be guided by your Providence, and dwell secure in your peace. Grant to the Justin, Prime Minister of Canada, Donald, President of the United States, and Enrique, President of Mexico, and to all in authority, wisdom and strength to know and to do your will. Fill them with the love of truth and righteousness, and make them continually mindful of their calling to serve the people in reverent obedience to you; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, world without end. Amen.


Prayers of the People Concerning Immigrants and Refugees

The Deacon or other person appointed says these prayers with the people responding to each petition – “Hear our prayer.” 

 Let us pray for the Church and for the world.

 Almighty and ever-living God you command us to offer prayers and supplications and to give thanks for all people. We humbly ask you to receive our prayers and petitions on behalf of all immigrants and refugees throughout the world. 

 Reader:Lord in your mercy.

People:Hear our prayer. 

 Dear Lord, we pray that you will lead the nations of the world in the ways of righteousness and truth. So guide and direct our leaders, in this and every land, in the ways of wisdom and compassion, that they will properly balance the need to protect our citizens with the need to honor and respect the dignity of every human being. 

 Reader:Lord in your mercy.

People:Hear our prayer. 

 Give grace, O Heavenly Father, to all Bishops, Priests, and Deacons, and especially to your servant Archbishop Beach, so to guide and direct this Province in the ways of justice and peace modeling what it means to love you with our whole heart, soul, and mind, and to love our neighbors as ourselves.

Reader: Lord in your mercy.

People: Hear our prayer. 

 Almighty and merciful Lord, we are taught in your holy Word to treat the sojourner among us with kindness and respect, remembering how the People of Israel were sojourners in the land of Egypt. (Leviticus 19:33-34) Inspire us to reach out, in obedience to your Word, respecting and welcoming the sojourner in our midst. 

Reader: Lord in your mercy.

People: Hear our prayer. 

 Heavenly Father, we remember before you those families who have been separated at our borders.  We pray for their protection and reunification. 

 Reader: Lord in your mercy.

People: Hear our prayer. 

 Additional prayers may be added. The Celebrant concludes with the following prayer

 Heavenly Father, grant these our prayers for the sake of Jesus Christ, our only Mediator and Advocate, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, now and for ever. Amen. 

Litany of Repentance

 

A Bilingual Litany of Lament and Repentance for Our Treatment of Immigrants and Refugees // Una Letania de Luto y Arrepentimiento for Nuestro Tratamiento de Inmigrantes y Refugiados

This Litany was first used in the opening plenary session of Caminemos Juntos North America, August 1st, 2019, Chicago, IL. Use en la sesión plenaria de aperture de Caminemos Juntos Nortamérica, Agosto 1, 2019, Chicago, IL, USA. 

 

O God the Father, Creator of heaven and earth,         [O Dios, creador del cielo y la tierra]

Have mercy upon us.                                             [Ten piedad de nosotros]

 Oh Dios el Hijo, Redentor del mindo,                          [God the Son, Redeemer of the world,]

Ten piedad de nosotros.                                        [Have mercy upon us]

 

O God the Holy Spirit, Sanctifier of the faithful,         [O Dios el Espiritu Santo, santificador de los fieles]

Have mercy upon us.                                             [Have mercy upon us]

 Oh santo, bandito, y gloriosa Trinidad, un Dios,        [holy, blessed, and glorious Trinity, one God,]

Ten piedad de nosotros.                                        [Have mercy upon us.]

 

Officiant: “God created humankind in his own image,    [Dios creó al ser humano a su imagen;lo creó a 

in the image of God he created them; male and female   [imagen de Dios.Hombre y mujer los creó.” Pero 

he created them.”[1]But we have, through our thoughts, [hemos, por pensamiento, palabra y obra, 

words and deeds, denied the truth that each immigrant   [negado la verdad de que cada inmigrante y 

and refugee is made in your image                                 [refugiado es creado en tu imagen.]

 

 Pueblo: Lord, have mercy upon us.

 Officiant: Tu dijiste: “No opriman al extranjero,             [You said: “Don’t oppress an immigrant.

pues ya lo han experimentado en carne propia:               [You know what it’s like to be an immigrant,

ustedes mismos fueron extranjeros en Egipto.” [2]           [because you were immigrants in Egypt”[3]

Pero nos hemos olvidado de las dificultades que             [But we have forgotten the hardships faced

nuestros antepasados sufrieron al venir a este país           [by our ancestors who came to this country

de otras tierras y nos hemos olvidado que como iglesia   [from other lands and we have forgotten that as 

somos un pueblo inmigrante.                                         [a church we are an immigrant people.]

 

Pueblo: Señor, ten piedad de nosotros.

 

Officiant: You said “When a stranger sojourns               [Tu dijiste: “Cuando algún extranjero se 

with you in your land, you shall not do him wrong.         [establezca en el país de ustedes,no lo traten mal

You shall treat the stranger who sojourns with you         [Al contrario, trátenlo como si fuera uno de 

as the native among you, and you shall love                   [ustedes… Ámenlo como a ustedes mismos.”   

him as yourself.”[4]                                                                                                                                    

 But we done wrong to the sojourners to this land:           [Pero hemos tratado mal a los que vienen a 

separating children from parents and husbands               [estas tierras: separando hijos de padres

from wives, limiting opportunities for work                   [y esposos de esposas, limitando oportunidades

and education opportunities and not loving these           [de trabajo y y no amando a estos 

new neighbors as ourselves.                                           [nuevos vecinos como nosotros mismos.]

 

Pueblo: Lord, have mercy upon us.

 

Officiant: Tu dijiste: “Vayan y hagan discípulos             [You said “Go therefore and make disciples of 

de todas las naciones, bautizándolos en el nombre        [all nations, baptizing them in the name of the

del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo,                        [Father and of the Son and of the Holy Spirit

enseñándoles a obedecer todo lo que les he mandado  [teaching them to observe all that I have 

a ustedes. “                                                                    [commanded you.”[5] 

 

Pero en vez de reconocer tus propósitos soberanos          [But rather than recognizing your sovereign

en la dispersión de pueblos tras fronteras, hemos            [disciple-making purposes in the dispersion of 

visto a inmigrantes como una amenaza. En vez de          [peoples across borders, we have seen 

dar una santa bienvenida hemos practicado                    [immigrants as a threat. We have failed to 

nacionalismo proteccionista y no hemos sometido        [practice Godly hospitality and instead embraced 

nuestro pensar a la autoridad de tu palabra.                    [protectionistnationalism, not submit our ways [of thinking to the authority of

your word.]

Pueblo: Señor, ten piedad de nosotros.

Officiant: You said that before you will be a                    [Tu dijiste que ante ti habrá “una multitud 

great multitude, from every nation, tribe, people           [tomada de todas las naciones, tribus, pueblos y 

and language.[6] But we have failed to prepare for          [lenguas” Pero no nos hemos preparado para ese

this multicultural and multilingual future.  We have       [futuro multilingue y multicultural. No hemos 

not embraced the diversity of gifts and vitality                [recibido la diversidad de dones y vitalidad que 

immigrants bring to the Church. We have opposed         [inmigrantes traen a la Iglesia. Nos hemos 

change resisting any giving up of our ways of                 [opuesto a cambio resistiendo caualquier cambio

worship and life.                                                            [a nuestra manera de vida y culto.

 

Lord, have mercy upon us.                                            [Señor, ten piedad de nosotros,

Christ, have mercy upon us.                                     [Cristo ten piedad de nosotros

Lord, have mercy upon us.                                            [Señor ten piedad de nosotros.]

          

Let us pray. Oremos.

 A Collect for Refugees and Immigrants           [Una Oración Colecta por Refugiados e Inmigrantes

 Heavenly Father,                                                   [Padre Celestial,

from whom every family on earth derives its name, [De quien cada familia en la tierra deriva su nombre,

have mercy on all those who sojourn in this world. [Ten piedad por todos los que peregrinan por la tierra.

As you sheltered your Son Jesus                           [Igual como tu refugiaste a tu hijo Jesús

who fled from the tyranny of Herod,                      [Quien huyó de la tiranía de Herodes,

so now provide new homes for all those                 [Ahora prove nuevos hogares para los que

who flee the violence of this age                            [huyen la violencia de estos tiempos

that they may know the peace of Christ.                 [Para que conozcan la paz de Cristo.

Grace your people with hearts of welcome             [Da a tu pueblo la gracia de tener corazones de 

and lives of courage                                             [bienvenida y vidas de valentía

 

through Jesus Christ who lives and                     [Por Jesucristo quien vive y reina contigo

reigns with you and the Holy Spirit,                   [y el Espíritu Santo, 

one God, forever and ever. Amen.[7]                   [Un solo Dios, ahora y para siempre. Amén.[]

  ------

 This litany was modified with permission from and based in part on an articleby Matthew Soerens. Contributors include Rev. Jonathan Kindberg, Mimi Guiracocha Bloomer, Rev. Heather Ghormley and Bishop Eric Menees. 

Esta letania fue modificada con permiso de y basado en un artículo de Matthew Soerens. Contribuidores incluyen: Rev. Jonathan Kindberg, Mimi Guiracocha Bloomer, Rev. Heather Ghormley y Obispo Eric Menees.